[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.– Egy perc múlva… elsüllyedtem… volna.– A férjem megmentette az életét – mondta egy krumpliarcú öreg nő ridegen, aki behajolt a látóterébe.– Nohát, Meg, ezt ő is ugyanolyan jól tudja, mint te, és én biztosra veszem, hogy nagylelkűen kifejezi majd a háláját.No, de ne henyéljünk tovább, mert a part felé sodródunk.– A férfi helyet foglalt a középső padon, és Doyle hallotta az evezővillák zörgését, amikor felemelte a lapátokat.– Mit ne mondjak, jól bele kell húznom az evezésbe, ha be akarom pótolni az elvesztegetett időt, Meg – mondta a kelleténél kicsit hangosabban.– És valószínűleg még így is lecsúsztunk a szokásos helyünkről a billingsgate-i piacon.– Elhallgatott, aztán megremegett a csónak, ahogy a férfi nekifeszült az evezőknek.Sheila, a lány kíváncsian Doyle fölé hajolt.– Úri holmik voltak ám ezek, mielőtt fuccs lett volna nekik – jegyezte meg.Doyle bólintott.– Ma éjjel vettem fel először ezt a ruhát – mondta rekedten.– Ki kötözte meg és dobta a patakba?Doyle addigra némileg visszanyerte az erejét és rendesen szedte a levegőt, és felült.– Cigányok – válaszolta.– És, ööö, ki is raboltak.Egy centem, akarom mondani, pennym se maradt.– Istenem, Chris – szakította félbe az öregasszony –, ez azt mondja, nincsen pénze.Meg úgy beszél, mint valami külhoni.Az evezők ritmikus nyikorgása elhallgatott.– Mondja csak, uram, maga hová valósi? – kérdezte Chris.– Kalif… ööö, Amerikából jöttem.– A szellő végigsimított ázott ruháin, és megborzongott.Összeszorította a száját, hogy ne hallatsszon, mennyire vacog a foga.– Nőház, Meg, akkor bizonyára van pénze az utazásra.Logikusnak tűnik, nem? Hol van a szállása, uram?– Tulajdonképpen… a fenébe is, szörnyen hideg van, nincsen valami, amit magamra teríthetnék?… tulajdonképpen csak most érkeztem.Mindenemet elvették: az összes pénzemet, poggyászomat, az, ööö, útlevelemet…– Más szóval ez csak egy reszkető nyomorult – jelentette ki Meg.Felháborodottan Doyle-ra pillantott.– És mondja, miképpen szándékozik viszonozni, hogy jóságunkban megmentettük az életét?Doyle kezdett dühös lenni.– Miért nem közölték a tarifát, mielőtt kihalásztak volna a vízből? Akkor szólhattam volna előre, hogy nem engedhetem meg magamnak, és kereshettek volna egy megmentésre váró tehetősebb személyt.Ha jól rémlik, ezt a részét nem olvastam a példabeszédnek – azt, amikor az irgalmas szamaritánus részletes számlát tol a szegény ördög orra alá.– Meg – szólalt meg Chris – szegény embernek igaza van, és akkor sem fogadnánk el tőle pénzt, ha lenne neki.Tudom, hogy szívesen ledolgozza majd a tartozását – mert végtére is Isten és ember szemében egyaránt tartozik nekünk segít felállítani a standot meg cipeli a kosarat, amikor Sheila nem ér rá.– Szemügyre vette Doyle kabátját és csizmáját.– Most pedig keríts neki egy takarót, hadd szabaduljon meg ezektől a nedves göncöktől.Odaadhatjuk neki Patrick öreg munkaruháját a lerongyolódott öltözékéért cserébe, aztán megpróbálhatjuk eladni kapacarongynak.Doyle kapott egy hagymaszagot árasztó takarót, Meg pedig az orrban heverő ládából előásott egy vastag, nehéz kabátot meg egy nadrágot – mindkettő elnyűtt, toldozott-foldozott, sötét kordbársonyból készült –, egy valaha fehér inget és egy öreg csizmát, amit talán Chris viselhetett, amikor annyi idős volt, mint Doyle.– Áhá! – jegyezte meg, amikor a kezébe akadt egy piszkosfehér sál.– Patrick harmadik legjobb nyakbavalója.Az éjszaka hideg volt, és Doyle már nagyon szeretett volna belebújni ezekbe a nyomorúságos, de tiszta ruhákba.Amikor a takaró alól kihajigálta ázott holmijait, Meg egyesével összegyűjtötte mindet és olyan gondosan elrakta őket, hogy látszott, jó árat remél értük.A takaróval egészen szárazra dörgölte a haját, aztán, amikor már nem fázott, és úgy érezte, egészen rendbejött, az evezőpad szélére húzódott a tócsából, amiben eddig kucorgott [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • listy-do-eda.opx.pl